Sun - Moon
"Music inspired by the planets and earthly elements. Composed by Satoh Somei."
Дорожка | Название | Кандзи | Длина | Исполнитель | |
1 | Kogetsu | 皎月 | 14'22 |
Сякухати: Nakamura Akikazu | |
The Chinese character getsu means moon. In Chinese, similarly, the verb 'to chip' is pronounced ketsu. They are connected by the fact that the phases of the moon represnet a 'chipping' away of its face. In Japanese, however, the word for moon is tsuki, which has the same sound as the word for obsession. We can thus understand how the ancient Japanese felt about the moon. Even today we can feel the mysterious beauty of the full moon in the clear sky. Kougetsu was composed at the request of Mr. Akikazu Nakamura in 1990, and is for Shakuhachi (Bamboo flute, 54.5 cm) and Jyusangen (thirteen-string koto). The title was taken from the Buddhist name given posthumously to my grandfather. | |||||
2 | Sanyo | 燦陽 | 17'14 |
Сякухати: Nakamura Akikazu | |
Sanyou and Kougetsu are a pair, like the sun and the moon. In Kougetsu I tried to express the clearness of the moon at night; in Sanyou, the purity of the early morning air. Sanyou is composed for Shakuhachi (72.72cm) and Jyunana-gen (seventeen-string koto). It was also composed at the request of Mr. Akikazu Nakamura in 1991. Mr. Nakamura and Miss Masako Kawamura performed Sanyou for six days as part of the dance performance of Molissa Fenley at the Joyce Theater in New York, January 1993. | |||||
3 | Kaze no Kyoku | 風の曲 | 10'25 |
Сякухати: Nakamura Akikazu | |
This was my first piece for Shakuhachi (48.5 cm) and was composed in 1979. I was fascinated by the mysterious instrument whose clean and pure sound struck me as the essence of Buddhism. When I heard the Shakuhachi, I imagined a calm silence (serenity) on earth long before there was any sound. |