トップ 人物 アルバム 文献 流派 用語集 リンク・イベント 先生 ISSに入会する ログイン

Kiso Bushi

木曽節

[ジャンル]民謡
[流派]Min'yo

木曽節 は下記のアルバムに収録されています

アルバム アーティスト
Play ButtonFlower Dance - Japanese Folk Melodies
The folk song in Kiso, in the central part of Japan. It is about Ontake mountain, which the travelers had to climb to reach other parts of the country. After a better road was built to link the eastern with the western region of Japan, Kiso bushi was adopted into Bon-dance music to accompany the July Bon festivals.

Japan Revisited 尺八 : 小野 衛
Play ButtonKoto Melodies of Japan - Hogaku Yonin no Kai (The Four Players Group) 箏 : 矢崎明子
箏 : 後藤 すみ子
尺八 : 二世 北原 篁山
箏 : 菊地悌子
In the middle part of the Japanese mainland there are the beautiful wooded Kiso Mountains. To all people who live in that district this tune is like a theme song. The music starts with a free arpeggio of koto. Next shakuhachi plays a melody which reminds us of a quiet heart of mountains. Then koto and seventeen-stringed koto change into a delightful melody that symbolizes the beginning of day.

Memories of Japan 尺八 : 皇保

Shakuhachi Min'yo - Furusato no Uta - Vol 3 尺八 : 矢下 勇

Shakuhachi no Shirabe - Hietsuki Bushi 尺八 : 宮田 耕八朗

Shakuhachi/ Kaze no Tabi - Volume 4 尺八 : 鈴木如風
尺八 : 山下無風
尺八 : 佐伯蕉風
Play ButtonTraditional Music of Japan, The - 03
This is a folk song of the Kiso mountain district in Nagano prefecture northeast of Nagoya. It was a song for a Sake party and called, Nakanori-san. Later, at the end of the Meiji Era, a Bon-dance was devised for the song and the name was changed to Kisobushi which became popular throughout Japan. Bon or Urabon as previously mentioned is an old Buddhist festival held in the summer throughout the country to call upon the spirits of the dead. In town and country people gather to the dance festival in which they enjoy the Bon dance of their own district.

Nakanori-san, the older name of the piece, means raftsman and appears again and again in each stanza. The first stanza is as follows.

Raftsmen of Kiso
That great peak in Kiso
Is freezing even in summer
We wish we could give it
Some warm clothing
And warm stockings, too.

The song is accompanied by the Shamisen tuned in Honchoshi and the Taiko. It is composed in the Yo-mode.