トップ 人物 アルバム 文献 流派 用語集 リンク・イベント 先生 ISSに入会する ログイン

Hagi no Tsuyu

萩の露

[ジャンル]地唄
[作曲様式]手事物
[流派]Ikuta Ryû - 生田
[対象楽器]幾山検校 - 箏
幾山検校 - 三弦

発祥 (柘植 元一):

Hagi no tsuyu ('Dew on the Bush Clover') is a typical Kyoto-style tegoto-mono jiuta piece. The text expresses the sentiments of a woman, likened to a bush clover in the autumn field, who falls in love with a heartless man whose visits and letters have stopped.

Of special interest are the voices of autumn insects imitated in the instrumental part.

詩 (【翻訳者】 柘植 元一)

Dampened unexpectedly at the sleeve,
The bush clover did not resist
And soon found herself
Drenched with dew
From the beckoning plume grass.

It is now too late for reproach,
And even the vine leaves
Have ceased to show their backs (1),
Since there is not even a breeze

Of a message from you.
My loneliness is deepened
By a monotonous
Fulling block
Sounding through the autumn night,
And by a forlorn pine cricket

Which seems to tell me
To pine even more,
Keeping me sleepless
Under a clear moon.

Oh, wild goose
Flying across the sky,
May I ask a favor?
Do you know where my love lives,
And can you
Take him a message?

(1) Utilizing a pun, the arrowroot, or kudzu vine, is conventionally associated with resentment (urami), because the backside of its leaves are white and turn easily in the wind (urami-kuzu).
Itsushika mo
maneku obana ni
sode furesomete
ware kara nureshi
tsuyu no hagi
(ai)
imasara hito wa
uraminedo
kuzu no hakaze no
soyoto dani
(ai)
otozure taete
matsumushi no
hitorine ni naku
wabishisa wo
yowa ni kinuta no
uchisoete
(ai)
itodo omoi wo
kasaneyo to
tsuki ni ya koe wa
saenuran

(tegoto)

Iza saraba
sora yuku kari ni
koto towan
(ai)
koishiki kata ni
tamazusa wo
okuru yosuga no
ariya nashi ya to

萩の露 は下記のアルバムに収録されています

アルバム アーティスト
Play ButtonAbe Keiko - 03 尺八 : 二世 川瀨 順輔
三弦 : 阿部 桂子
歌 : 藤井 久仁江

Abe Keiko Record Set - 10 尺八 : 二世 川瀨 順輔
歌 : 阿部 桂子
三弦 : 阿部 桂子
歌 : 藤井 久仁江
箏 : 藤井 久仁江
Play ButtonFascination of the Shakuhachi - 2 歌 : 矢木 敬二
三弦 : 矢木 敬二
箏 : 沢井 忠夫
尺八 : 山本 邦山
A te-goto piece composed by IKUYAMA kengyo of Kyoto during the early years of the Meiji Era. The sangen is in the hon-choshi tuning and the koto part, composed by the kengyo himself, is in hankumoi. The lyrics are said to have been wrirten by a certain KAWASE. It describes a woman lamenting a futile love affair, and featutes many references to the autumn season.

Ikuta Ryu Sokyoku Senshu Volume 04 (下) 箏 : 宮城 喜代子
尺八 : 山口 五郎
三弦 : 矢崎明子
歌 : 宮城 数江

Ikuta-Ryū Sōkyoku Senshū - volume 9 歌 : 松尾恵子
三弦 : 松尾恵子
箏 : 松尾和子

Koto and Shamisen - Koten/Gendai Meikyoku Shū 09 三弦 : 大久保雅礼
尺八 : 二世 青木 鈴慕
箏 : 唯是 震一
歌 : 奥野 雅菖

Revived - The Art of Tomii Shunzan 三弦 : 堀 正美
箏 : 三好敦子
尺八 : 富井舜山

Sankyoku 三弦 : 矢木 敬二
箏 : 沢井 忠夫
尺八 : 山本 邦山

Sankyoku - Hagi no Tsuyu / Sōkyoku - Godan Kinuta 尺八 : 二世 青木 鈴慕
歌 : 井上 道子
三弦 : 井上 道子
箏 : 松尾恵子

Sankyoku Gassō Dai Zenshū vol. 7 (三曲合奏大全集7) 箏 : 二代 富山 清琴
尺八 : 山本 邦山
歌 : 初代 富山 清琴
三弦 : 初代 富山 清琴

Sasagawa Shizue no Shigei Vol. 8 三弦 : 佐々川静枝
箏 : 鈴木和子
Play ButtonShakuhachi no Shinzui-Sankyoku Gasso - 03 尺八 : 山口 五郎

Sokyoku Jiuta Taikei 38 歌 : 米川 敏子
箏 : 米川 敏子
歌 : 太田 里子
三弦 : 太田 里子

Yamada - 06 箏 : 二世 上原真 佐喜
歌 : 富崎春昇
三弦 : 富崎春昇

Yamaguchi Goro - Performance study 3 三弦 : 米川 敏子
箏 : 二代米川敏子
尺八 : 山口 五郎

Yonekawa Fumiko - Complete Works vol. 2 歌 : 初世米川 文子
箏 : 初世米川 文子
尺八 : 二世 納富 寿童
三弦 : 二世 米川 文子