Azuma Jishi
吾妻獅子
[ジャンル] | 地唄 |
[作曲様式] | 手事物 |
[流派] | Ikuta Ryû - 生田 |
[対象楽器] | 峰崎勾当 - 三弦 |
発祥 (柘植 元一):
Minezaki of Osaka, a great composer of jiuta (a vocal style accompanied by the shamisen), perfected the tegoto-mono form towards the end of the eighteenth century. In this form, songs are connected with one another by virtuoso instrumental interludes (tegoto). Azuma-jishi is one of Minezaki's tegoto-mono masterpieces. The main tegoto of the present piece consists of five sections (dan), and depicts primarily the lion (shishi) dancing in a wild delirium of joy. Hence the title Azuma-jishi, 'Lion of the East.' |
詩 (【翻訳者】 柘植 元一)
From olden days Men have spoken of him- The lady-killer Who goes east from the capital- On his way, the very pine trees Pine for him- On Mt. Fuji's peak, Snow white Flowers-like his outfit And speech, redolent of the Yoshiwara (1). Tamed by the peony flowers On your robes, This lion takes flowers From his wealth Even his fiery temper Is beloved. Love and be loved A thousand ages... Wearing separate clothes After the exchange of loves, In threads of music my heart Is as tangled as my hair. Singing on love's road, The bedewed spring, too- It's over! Music mirrored In the dancer's fan. Gorgeously, Wildly, passionately, This lion also plays In the Way of Wedlock- May this world Be unshakeable For generations. (1) Yoshiwara was the entertainment, pleasure quarter and cultural center of Edo (Old Tokyo). | Mukashi yori iinarawaseshi azuma-kudari no mameotoko shitoo tabiji ya matsugae no (ai) fuji no takane ni shirotae no (ai) hana no sugata ni oshiwara-namari kimi ga mi ni soo botan ni narete ono ga fuuki wo hana to nomi yatake-gokoro mo nikukarazu (ai) omoi omoo chiyo made mo nasake ni kawasu kinuginu no (ai) itotake ni kokoro midare-gami (ai) utoo koiji ni tsuyu soo haru mo kuretake ya kazoo oogi ni utsusu kyoku (tegoto) Hanayaka ni midare midaruru imose no michi ni shishi mo asobite ikuyo made (ai) Kawaranu yo koso medetakere |
吾妻獅子 は下記のアルバムに収録されています
アルバム | アーティスト | |
Bamboo In Zen |
尺八 : Alcvin Ryuzen Ramos | |
Ensemble Nipponia - Japan Traditional Vocal and Instrumental Music |
尺八 : 宮田 耕八朗 | |
Azuma Lion Dance This is an excerpt from a late- 18th-century composition that lasts 25 minutes in its entirety Composed originally for voice and koto, it is heard here in a version that also includes shamisen and shakuhachi; the three instruments represent one of the most popular instrumental combinations in Japanese music. This work also makes use of a somewhat modified form of the first variation of Rokudan - heard at the first entrance of the shakuhachi, which plays from the shakuhachi transcription of Rokudan, rather than the original koto version. | ||
Fujii Kunie, The World of Shamisen and Jiuta Singing 3 |
三弦 : 井上 道子 歌 : 藤井 久仁江 三弦 : 藤井 久仁江 | |
In Dead Earnest Part 2 |
尺八 : 石川 利光 | |
Inoue Michiko no Shigei - Volume 1 |
三弦 : 井上 道子 三弦 : 富樫 教子 | |
Japanese Traditional Shakuhachi |
尺八 : 横山 勝也 | |
One of the Gaikyoku (outside pieces) included in the Honkyoku repertoire along with another similar sample Kumoi jishi. Piece for consolation.
| ||
Katsuya Yokoyama Plays Shakuhachi - 2 |
尺八 : 横山 勝也 | |
Kikuhara Hatsuko Zenshu vol. 15 |
歌 : 菊原 初子 三弦 : 菊原 初子 三弦 : 菊原 光治 箏 : 菊津木 昭子 | |
Sankyoku Gassō Dai Zenshū (zoku) vol. 25 (続三曲合奏大全集25) |
歌 : 亀山香能 三弦 : 亀山香能 尺八 : 鯉江丈山 歌 : 井口法能 箏 : 井口法能 歌 : 鈴木 清寿 箏 : 鈴木 清寿 | |
Sankyoku Gassō Dai Zenshū vol. 20 (三曲合奏大全集20) |
尺八 : 二世 青木 鈴慕 箏 : 藤代文津奈 歌 : 二世 米川 文子 三弦 : 二世 米川 文子 | |
Sankyoku Home Practice - Chuden 2 |
尺八 : 二世 青木 鈴慕 | |
Sō no Shiori (Ikuta Ryū) vol 8 |
歌 : 米川 敏子 箏 : 米川 敏子 歌 : 佐藤 親貴 三弦 : 佐藤 親貴 | |
Sōkyoku Jiuta Saku Shūsei 25 (Collection of Koto/Shamisen Songs vol. 25) |
尺八 : 二世 川瀨 順輔 歌 : 阿部 桂子 三弦 : 阿部 桂子 三弦 : 藤井 久仁江 箏 : 藤井 久仁江 | |
Sokyoku Jiuta Taikei 23 |
箏 : 中能島 欣一 歌 : 中能島 慶子 | |
The Road of Hasekura Tsunenaga |
尺八 : Rodrigo Rodriguez | |
Duet
|